old persian words in italian culture and literature

نویسندگان

محمدحسین رمضان کیایی

تهران، دانشگاه تهران، دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی ایمان منسوب بصیری

دانشجوی دکتری ادبیات ایتالیایی، دانشگاه رم، ساپینتزا

چکیده

this paper examines the influence of persian words on italian culture and literature. these words entered italian literature before the 14 th century . first , it should be mentioned that the standard italian language has a literary origin that starts in the twelfth century, and the modern standard language was largely shaped by relatively recent events. this european language did not remain untouched by persian language influences introduced to the italian culture mainly through latin and greek. this research also sheds light on this important fact that some persian words which had a strong influence on italian culture are not originally persian, in fact they have roots in various ancient aryaian nations. therefore, there is no doubt that these words are iranian , but they were transferred to the european languages, in this case the italian language, culture and literature , through the medium of the persian language.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

norms and ideology in translation of children literature in persian context

اهداف عمده ی این مطالعه دو دسته هستند:1) تعیین هنجار های اجتماعی فرهنگی مورد استفاده در ترجمه ی کتاب کودک برای کودکان ایرانی 2) بررسی مفهوم کودک در ایران و ائدئولوژی این جامعه در رابطه با کودک که مترجم را مجبور به بازسازی کتابهای داستان برای کودکان ایرانی میکند. به این منظور, ابتدا ,مجموعه ای از 30 کتاب داستان و ترجمه های فارسی انها بر اساس مدلlambert and van gorp(2006)مقایسه شد و سپس استراتژیه...

15 صفحه اول

domestication and foreignization in children literature translation

این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.

Reduplication in Persian Language and Literature

The Reduplications are made by repeating part of the base. The repeated part does not make sense and will never be used alone and is just popular in spoken language. In recent times, they have been used in some texts of poetry and prose, in particular, in stories written in vernacular. This research, with a historical approach, and with an analytical-explanatory method, examines the information...

متن کامل

persian true and false cognates in english: students and teachers’ attitudes, awareness, and instruction

the ability to speak two languages in the world is a remarkable achievement. there is a good reason to believe that bilingualism is the norm for the majority of people in the world because 70% of the earth’s population are supposed to be bilingual or multilingual. various investigations have shown that the native language impacts foreign word recognition, and this influence is adapted by the de...

Literature and Culture: Both Interaction and Effectiveness

Literature and culture are two inseparable issues. When we talk about the culture, the literature can also appear unconsciously, because the culture is composed of thoughts, feelings and emotions and the styles and personal ways of society, which as a general rule, can appear in terms of principles and respectful rules. The literature on the other hand, discloses and transmits these concepts to...

متن کامل

Mapping Persian Words to WordNet Synsets

Lexical ontologies are one of the main resources for developing natural language processing and semantic web applications. Mapping lexical ontologies of different languages is very important for inter-lingual tasks. On the other hand mapping approaches can be implied to build lexical ontologies for a new language based on pre-existing resources of other languages. In this paper we propose a sem...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید


عنوان ژورنال:
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی

جلد ۲، شماره ۱، صفحات ۷۷-۹۵

کلمات کلیدی

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023